Category Archives: Uncategorized

We’ve moved!!!

Hi everyone, News from China About Africa is now part of the China Africa project. Please visit our Facebook page at https://www.facebook.com/ChinaAfricaProject and our blog at http://www.chinaafricaproject.com/

Chinese journalist decries media blackout on Algeria awarding Chairman Mao a posthumous prize [translation and netizen reactions]

(From Sina Weibo, the most popular micro blogging service in China)

(Published 2012-12-30 10:30 by Sina Weibo user “Xinhua New’s Agency’s Zhu Jidong” (新华社朱继东), who has 12,643 followers. This post has been forwarded 1,034 times and has 313 comments.)

What is so embarrassing about Chairman Mao and Premier Zhou being awarded a prize that few media outlets have reported on it?

The Chinese People’s Association for Friendship with Foreign Countries and the Algerian embassy in China held the “Contribution to Algerian Independence Award” award ceremony on December 26, giving awards to Chairman Mao Zedong and Premier Zhou Enlai, both of whom passed away 36 years ago. This is of course a good thing that should have been reported widely, but it didn’t receive much coverage except for one CCTV news report that was broadcast at 10.00 pm when there aren’t many viewers. Is this because someone did not allow coverage of this event, or is it because reporters were afraid to cover it because of something?

 新华社朱继东:【媒体极少报道毛主席周总理获大奖消息有何难言之隐】中国人民对外好协和阿尔及利亚驻华使馆26日在京举办“阿尔及利亚独立贡献奖”颁奖仪式,向已辞世36年的毛泽东主席和周恩来总理颁奖。本是件应大说特报的好事,但除央视在观众不多的22时的晚间新闻播出一次,其他媒体很少报道,是谁不让报还是怕啥?

Screenshots from a China Central Television broadcast of the "Contribution to Algerian Independence Award" award ceremony held in Beijing on December 26. Mao Zedong and former Chinese premier Zhou Enlai were given posthumous awards, which were received by their family members.

Screenshots from a China Central Television broadcast of the “Contribution to Algerian Independence Award” award ceremony held in Beijing on December 26. Mao Zedong and former Chinese premier Zhou Enlai were given posthumous awards, which were received by their family members.

Comments

—–

Constant effort brings success 823: China today has the following fears: first, a fear of Mao Zedong Thought; second, a fear of the persistence of adherence to the Party’s goals; third, a fear of the persistence of the socialist system of public ownership; fourth, a fear of the people becoming their own masters; fifth, a fear of the free airing of opinions, of big-character posters and of mass debate. In short, China today is afraid that the sunlight of Mao Zedong Thought will shine on the country. (Published 2013-01-03 10:30)

水滴石穿823:当今中国有几怕:一怕毛泽东思想;二怕坚持党的宗旨;三怕坚持公有制的社会主义制度;四怕人民当家做主;五怕大鸣大放, 大字报大辩论。一句话:怕毛泽东思想的阳光普照中国大地。 (1月3日 21:30)

—–

The tiger still returns: That they are afraid is a certainty. Why they are so afraid is the question that merits exploration. (Published 2012-12-31 09:20)

老虎依旧归来:他们怕那是肯定的了,就是他们为啥这样怕,这就值得探讨了。 (2012-12-31 09:20)

—–

Playing the sound of triumph in 2013: There was no need to be afraid since reporting on it was banned. This is because “Mao Zedong” is an outdated topic. It seems that playing the same old tune doesn’t exactly conform to authorities’ current strategy of “keeping up with the times.” (Published 2012-12-31 08:48)

凯歌奏响2013:既没有不让报,也用不着怕啥,因为“毛泽东”本就是一个过时的话题,老调重弹似乎不太符合当局目前的“与时俱进”的战略 (2012-12-31 08:48)

—–

Cop has arrived: They are afraid Chairman Mao will be resurrected in the hearts of the people! (Published 2012-12-31 00:45)

cop来了:怕毛主席在越来越多的老百姓心中复活! (2012-12-31 00:45)

—–

Brother’s kindness is a conjecture: Mao Zedong will seek out the persons in charge of the mainstream media for a chat over tea. The three characters 毛泽东 [Mao Zedong] are enough to frighten all media chiefs to death. Of course, there’s also the head of the Central Publicity Department. (Published 2012-12-30 12:37)

[Trans.: The Central Publicity Department is an internal division of the Chinese Communist Party that enforces media control in China.]

哥的恩个猜想:毛泽东要找主流媒体负责人谈话喝茶了。毛泽东三个字,足以吓死所有媒体负责人。当然还有中宣部的头头。 (2012-12-30 12:37)

———-

[Trans.: Global Net wrote a short article about the award, which was published 2012-12-28 10:38, and has 118 comments. Below is a selection of those comments.]

—–

Chen Ziqing [Netizen from Xingtai, Hebei]: Awesome! (4 likes)

陈子卿[环球河北省邢台市网友]:给力。支持[4]

—–

eatyeat [Netizen from Baoshan, Shanghai]: There are a several billion people who adore Mao Zedong. He didn’t give us any money, but he gave us a happy life. Look, Deng Xiaoping gave us lots of money, but people are now fleeing to go overseas. The money he gave helps the forces of evil. Greedy officials engage in corrupt practices without regard for how many people they harm. Long live Mao Zedong Thought!!! (157 likes)

eatyat[环球上海市宝山区网友] 有几十亿人热爱毛主席他沒有给我们多少钱他给了我们幸福生活,看看现在邓小平给了这帮牛鬼蛇神滿屋的钱却都逃到国外,贪官贪了再想贪不知害了多少人,毛泽东思想万岁!!! 支持[157]

—–

Zero view of the world [Netizen from Hefei University of Technology]: I remember that there is a saying in American military circles that goes “Do not be afraid of China’s military modernizing, but be afraid of China’s military adopting Mao Zedong Thought”. I have to say that the older generation of revolutionaries was audacious in its handling of matters involving the security interests of the nation. (262 likes)

[Trans.: Leftists (“The New Left”) in China often criticize the government for its supposed support of capitalism and for allegedly not defending the national interests of China against Japan, the US and other Western countries.]

零观天下[环球合肥工业大学网友]:记得美国军界有一句话,不怕中国军队现代化,就怕中国军队毛泽东化 …不得不说,老一辈革命家在处理关乎国家安危利益时确实有魄力。支持[262]

—–

xmy38700 [Netizen from Zhangjiakou, Hebei]: Deng Ping whatever assigned Chairman Mao an accomplishment rating of 70 percent. That rating is a rating that is only appropriate for him. His disciples and followers are also trying by any means necessary to obliterate Chairman Mao’s achievements, but the people will not agree. (95 likes)

xmy38700[环球河北省张家口市网友]: 邓凭什么给毛主席三七开,那只能代表他自己,他的徒子徒孙也在千方百计抹杀毛主席的功绩,可百姓不答应。支持[95]

—–

Indignation and Justice [Netizen from Changsha, Hunan]: A little late is always better than never. (16 likes)

愤怒与正义[环球湖南省长沙市网友]:迟了点,总比没有好。支持[16]

Tagged , , , ,

Chinese travel writer’s popular ethnographic photo-essay documents the lives of “closed off,” “eccentric” and “primitive” Ethiopian “tribe” members who have “a certain bestial wildness about them” [translation and Chinese netizens’ comments]

[Ethiopia] Mursi people: Beauty inserted in the lower lip ([埃塞俄比亚]Mursi人,镶嵌在下嘴唇里的美丽)

(Originally published 2012-11-09 00:23:45 by blogger Qian Yang, with 48,688 readers as of 2013-01-05 00:01:45, re-published 2013-01-03 21:26 by travel.163.com, with 340 comments as of 2013-01-05 00:01:45)

Picture 1. When British anthropologists discovered them in the 1970s, the Mursi people had surprisingly never heard of "Ethiopia" -- the country in which they live. We crossed mountain after mountain to enter deep into the Mago National Park where they live. From the past up until the present, they have retained the same way of life: men hunt wild animals for a living and women's lips have discs inserted into them, with larger discs considered more beautiful. 当二十世纪七十年代早期,英国人类学家发现他们时,Mursi族人居然从没听说过“埃塞俄比亚”--这个他们居住着的国度,直到今天,我们翻山越岭深入马果森林公园时,他们还保持长久以来的生活状态:男人们捕杀野兽为生,女人们的下嘴唇里镶嵌着大盘子。

Picture 1. When British anthropologists discovered them in the 1970s, the Mursi people had surprisingly never heard of “Ethiopia” — the country in which they live. We crossed mountain after mountain to enter deep into the Mago National Park where they live. From the past up until the present, they have retained the same way of life: men hunt wild animals for a living and women’s lips have discs inserted into them, with larger discs considered more beautiful.
当二十世纪七十年代早期,英国人类学家发现他们时,Mursi族人居然从没听说过“埃塞俄比亚”–这个他们居住着的国度,直到今天,我们翻山越岭深入马果森林公园时,他们还保持长久以来的生活状态:男人们捕杀野兽为生,女人们的下嘴唇里镶嵌着大盘子。

Picture 2. Mursi men are extremely tall and slender. They carry wooden sticks that are as tall as they are, such that they appear to be warriors. Their eyes have a certain wildness and sternness to them. This wildness and sternness becomes more intense as you get closer to their village.穆西男人身材极高且细,手里拿着和他们一样高的木棒,这让他们看起来更象一名武士,眼睛里带着有淡淡的野性和冷峻,越是到了村子里,这种野性冷峻的味道就更浓。

Picture 2. Mursi men are extremely tall and slender. They carry wooden sticks that are as tall as they are, such that they appear to be warriors. Their eyes have a certain wildness and sternness to them. This wildness and sternness becomes more intense as you get closer to their village.
穆西男人身材极高且细,手里拿着和他们一样高的木棒,这让他们看起来更象一名武士,眼睛里带着有淡淡的野性和冷峻,越是到了村子里,这种野性冷峻的味道就更浓。

Picture 3. Young Mursi boys often go about undressed, with their whole body, including the face and genitals, painted with white tiger spots.Mursi的男孩子们,通常赤裸着身子,全身、包括脸上、生殖器上都画着着白色的虎纹。

Picture 3. Young Mursi boys often go about undressed, with their whole body, including the face and genitals, painted with white tiger spots.
Mursi的男孩子们,通常赤裸着身子,全身、包括脸上、生殖器上都画着着白色的虎纹。

Picture 4. Flowers of the cannonball tree. The flowers bloom in a vibrant way. Some numbers and symbols have been scrawled onto the tree using white paint. The driver said that this is the natives' GPS.这些炮弹花,花开得气势汹汹的,树干上还用白色漆涂了一些数字和符号,司机哎呀呀说,这可是当地人的GPS。

Picture 4. Flowers of the cannonball tree. The flowers bloom in a vibrant way. Some numbers and symbols have been scrawled onto the tree using white paint. The driver said that this is the natives’ GPS.
这些炮弹花,花开得气势汹汹的,树干上还用白色漆涂了一些数字和符号,司机哎呀呀说,这可是当地人的GPS。

Picture 5. We occasionally saw groups of children in twos or threes on the road on our way to Jinka [Trans: town in Southern Ethiopia]. Each time that the car was about to pass them, they started to twist about vigorously. In one photo, they are dancing unselfconsciously while dust swirls around them.在去往金卡的路上,不时有三三两两的小孩,每当车辆快路过他们时,便开始剧烈的扭动起来,一片尘土飞扬中,他们旁若无人的跳着舞。

Picture 5. We occasionally saw groups of children in twos or threes on the road on our way to Jinka [Trans: town in Southern Ethiopia]. Each time that the car was about to pass them, they started to twist about vigorously. In one photo, they are dancing unselfconsciously while dust swirls around them.
在去往金卡的路上,不时有三三两两的小孩,每当车辆快路过他们时,便开始剧烈的扭动起来,一片尘土飞扬中,他们旁若无人的跳着舞。

Picture 6. Groups of Ari men. One making a large pot of Areke liquor, with some sitting at the door to someone's house and some sitting underneath a tree located at the entrance to the village. They drink from noon until night, laughing merrily. As soon as we passed by them, they warmly invited us to drink the liquor. Ari people enjoy inviting people to taste their treasured Areke liquor. But this is not to say that all Omo valley tribes are this friendly. [Trans. The Omo Valley in Ethiopia is home to the Ari, Mursi, Suri, Nyangatom, Dizi and Me'en peoples, among others.]一群又一群的Ari男人,一人抱了一大罐areke酒,坐在谁家的家门口,或是村口的树下,从中午就喝到了晚上,嬉笑着,我们一经过,他们就热情的招呼着喝上几口,Ari人喜欢邀请你尝尝他们心爱的areke酒,但,并不是说,所有的奥莫部族都这么热情。

Picture 6. Groups of Ari men. One making a large pot of Areke liquor, with some sitting at the door to someone’s house and some sitting underneath a tree located at the entrance to the village. They drink from noon until night, laughing merrily. As soon as we passed by them, they warmly invited us to drink the liquor. Ari people enjoy inviting people to taste their treasured Areke liquor. But this is not to say that all Omo valley tribes are this friendly. [Trans. The Omo Valley in Ethiopia is home to the Ari, Mursi, Suri, Nyangatom, Dizi and Me’en peoples, among others.]
一群又一群的Ari男人,一人抱了一大罐areke酒,坐在谁家的家门口,或是村口的树下,从中午就喝到了晚上,嬉笑着,我们一经过,他们就热情的招呼着喝上几口,Ari人喜欢邀请你尝尝他们心爱的areke酒,但,并不是说,所有的奥莫部族都这么热情。

Picture 7. For example, Mursi people. When we encountered them at the market at Jinka, it was easy to recognize them not only because of the way that they dress, but also because of their facial expressions. Compared to other tribes, they are more guarded and defiant.比如穆西人,在金卡的市场遇见她们时,很容易就认出来她们,不仅是她们的装束,而是她们的神情,与其他部落的人相比,更多了几分的防备和桀骜不驯。

Picture 7. For example, Mursi people. When we encountered them at the market at Jinka, it was easy to recognize them not only because of the way that they dress, but also because of their facial expressions. Compared to other tribes, they are more guarded and defiant.
比如穆西人,在金卡的市场遇见她们时,很容易就认出来她们,不仅是她们的装束,而是她们的神情,与其他部落的人相比,更多了几分的防备和桀骜不驯。

Picture 8. There are residents from other tribes who live in Jinka just as the Mursi do. Compared with Mursi people, they are more curious about outsiders, and will more easily talk to strangers in a cheerful and lighthearted manner. 和穆西一样居住在金卡的,还有其他一些部族的居民,相比穆西人,他们对外人会更加好奇一些,也更加容易和陌生人聊得欢快。

Picture 8. There are residents from other tribes who live in Jinka just as the Mursi do. Compared with Mursi people, they are more curious about outsiders, and will more easily talk to strangers in a cheerful and lighthearted manner.
和穆西一样居住在金卡的,还有其他一些部族的居民,相比穆西人,他们对外人会更加好奇一些,也更加容易和陌生人聊得欢快。

Picture 9. Jinka is a small town that is located close to where the Mursi people live, and is the place to set off from when visiting the Mursi people. Morsi people also go to the Jinka market once every week.金卡,是离穆西人最近的一个小镇,也是拜访穆西人的落脚点。每周一次的金卡集市,也有很多的穆西人前来。

Picture 9. Jinka is a small town that is located close to where the Mursi people live, and is the place to set off from when visiting the Mursi people. Morsi people also go to the Jinka market once every week.
金卡,是离穆西人最近的一个小镇,也是拜访穆西人的落脚点。每周一次的金卡集市,也有很多的穆西人前来。

Picture 10. Morsi people regard life in Jinka town as very modernized although the water supply is often cut off and there are power blackouts at regular times during the night.虽然经常停水,晚上准时停电,可相对于穆西人,镇上的生活已经相当的现代。

Picture 10. Morsi people regard life in Jinka town as very modernized although the water supply is often cut off and there are power blackouts at regular times during the night.
虽然经常停水,晚上准时停电,可相对于穆西人,镇上的生活已经相当的现代。

Picture 11. The Mursi people live in the Mago National Park. It requires more than an hour of driving through the park to reach where the Mursi people live, and different kinds of animals often appear on the road.Mursi,居住在如今的马果(Mago)国家森林公园,穿过森林公园要一个多小时才能抵达穆西的村子,一路上时常会蹦出各种各样的动物。

Picture 11. The Mursi people live in the Mago National Park. It requires more than an hour of driving through the park to reach where the Mursi people live, and different kinds of animals often appear on the road.
Mursi,居住在如今的马果(Mago)国家森林公园,穿过森林公园要一个多小时才能抵达穆西的村子,一路上时常会蹦出各种各样的动物。

Picture 12. The Mago National Park is Ethiopia's largest and most untamed national park. However, we did not journey from distant parts in order to see animals. The most famous aspect of this park to outsiders might be the Morsi people, who live deep with the Mago National Park. Many animals, including antelope, apes, monkeys, small deer, wild boars continuously appeared next to our car window on our way to the land that the Morsi inhabit.马果国家森林公园,是埃塞俄比亚最大、最有野性的国家公园,不过,我们千里迢迢来这里,可不是来看动物的,这个森林公园里,最为外人所知的,可能就是那个穆西族,这个部族深居在马果森林里,在去往他们聚居地的路上,羚羊、猿猴、小鹿、野猪等等不断的蹦到车窗边儿上。

Picture 12. The Mago National Park is Ethiopia’s largest and most untamed national park. However, we did not journey from distant parts in order to see animals. The most famous aspect of this park to outsiders might be the Morsi people, who live deep with the Mago National Park. Many animals, including antelope, apes, monkeys, small deer, wild boars continuously appeared next to our car window on our way to the land that the Morsi inhabit.
马果国家森林公园,是埃塞俄比亚最大、最有野性的国家公园,不过,我们千里迢迢来这里,可不是来看动物的,这个森林公园里,最为外人所知的,可能就是那个穆西族,这个部族深居在马果森林里,在去往他们聚居地的路上,羚羊、猿猴、小鹿、野猪等等不断的蹦到车窗边儿上。

Picture 13. At the Jinka market. Local handicrafts. Unsophisticated but adorable.金卡市场上,当地的一些手工艺品,笨拙却可爱。

Picture 13. At the Jinka market. Local handicrafts. Unsophisticated but adorable.
金卡市场上,当地的一些手工艺品,笨拙却可爱。

"Picture

Picture 15. Mursi boy and small dog. Compared to adults, children have a bit more curiosity in their eyes.穆西男孩和小狗,相对于大人,孩子们的眼镜里,还有几分的好奇。

Picture 15. Mursi boy and small dog. Compared to adults, children have a bit more curiosity in their eyes.
穆西男孩和小狗,相对于大人,孩子们的眼镜里,还有几分的好奇。

Picture 16. Mursi people live deep inside the national park. In the eyes of other tribes who live in the Omo River Valley, Mursi people are stubborn and intractable. They are closed off, unsociable and eccentric, and do not like to interact with other tribes. They have a quite aggressive nature.居于森林深处的穆西部族,就算在奥莫河谷的其他部落眼里,都是一群桀骜不驯的人,他们,孤僻封闭,不喜欢与其他部族来往,颇具有攻击性。

Picture 16. Mursi people live deep inside the national park. In the eyes of other tribes who live in the Omo River Valley, Mursi people are stubborn and intractable. They are closed off, unsociable and eccentric, and do not like to interact with other tribes. They have a quite aggressive nature.
居于森林深处的穆西部族,就算在奥莫河谷的其他部落眼里,都是一群桀骜不驯的人,他们,孤僻封闭,不喜欢与其他部族来往,颇具有攻击性。

Picture 17. What is most eye-catching about the Mursi people, of course, is their women. They start inserting a certain kind of disk into their lower lip from an early age. Before inserting the disk, a small knife is used to cut open a small hole in the lower lip to separate the lower lip from the gum. A small disk is inserted in the hole to open it up and ensure that it does not heal over. Afterwards, the small disk is exchanged for a larger one. Larger disks are considered a more beautiful look. Parents can receive a bride price of tens of cattle when their daughter marries if she is considered to have a large disk. 穆西族最引人注目的,当然是他的女人,从小就开始练习往嘴里放一种盘子,放盘子之 前,先用小刀将下嘴唇和牙龈之间切开一个口子,使下嘴唇与齿根分离。先放一个小盘子把口子撑开,使其不再长回去,然后再换成大盘子。盘子越大,标志着相貌 越美。如果谁的盘子属于最大的那一种,那么到她出嫁时,父母就可以收到几十头牛的彩礼。

Picture 17. What is most eye-catching about the Mursi people, of course, is their women. They start inserting a certain kind of disk into their lower lip from an early age. Before inserting the disk, a small knife is used to cut open a small hole in the lower lip to separate the lower lip from the gum. A small disk is inserted in the hole to open it up and ensure that it does not heal over. Afterwards, the small disk is exchanged for a larger one. Larger disks are considered a more beautiful look. Parents can receive a bride price of tens of cattle when their daughter marries if she is considered to have a large disk.
穆西族最引人注目的,当然是他的女人,从小就开始练习往嘴里放一种盘子,放盘子之 前,先用小刀将下嘴唇和牙龈之间切开一个口子,使下嘴唇与齿根分离。先放一个小盘子把口子撑开,使其不再长回去,然后再换成大盘子。盘子越大,标志着相貌 越美。如果谁的盘子属于最大的那一种,那么到她出嫁时,父母就可以收到几十头牛的彩礼。

Picture 18. Larger lip disks are considered more beautiful. The Morsi tribe's conception of beauty is of course different from ours. Our guide for the trip into the Mursi village said that Mursi women do not wear their lip disk at all times. When at home, they usually do not insert the disk, only inserting it when going out or dressing up. In this way, it is a little similar to when we wear earrings. Each Morsi woman has several lip disks, with each lip disk having various kinds of patterns on it.唇盘越大越美丽,穆西部族的美,当然与我们不同。穆西村落的向导说,穆西女人带唇盘,也不是每时每刻的,在家里时通常不会带,只有外出或是打扮时才会带上,就有点儿像是我们戴耳环一样,每个穆西女人,都有好几个唇盘,每一个上面都绘上了各种各样的图纹。

Picture 18. Larger lip disks are considered more beautiful. The Morsi tribe’s conception of beauty is of course different from ours. Our guide for the trip into the Mursi village said that Mursi women do not wear their lip disk at all times. When at home, they usually do not insert the disk, only inserting it when going out or dressing up. In this way, it is a little similar to when we wear earrings. Each Morsi woman has several lip disks, with each lip disk having various kinds of patterns on it.
唇盘越大越美丽,穆西部族的美,当然与我们不同。穆西村落的向导说,穆西女人带唇盘,也不是每时每刻的,在家里时通常不会带,只有外出或是打扮时才会带上,就有点儿像是我们戴耳环一样,每个穆西女人,都有好几个唇盘,每一个上面都绘上了各种各样的图纹。

Picture 19. This Mursi woman wanted to sell us her lip disk, but what would we have used it for? After considering it for a while, we could not reach a deal with her. She had no choice but to put her lip disk back on.这个穆西女人想把她的唇盘卖给我们,可是我们拿来做什么呢?想了一想,还是没能成交,没办法,她自己又带上了这个唇盘。

Picture 19. This Mursi woman wanted to sell us her lip disk, but what would we have used it for? After considering it for a while, we could not reach a deal with her. She had no choice but to put her lip disk back on.
这个穆西女人想把她的唇盘卖给我们,可是我们拿来做什么呢?想了一想,还是没能成交,没办法,她自己又带上了这个唇盘。

Picture 20. This Mursi girl has just started wearing a lip disk, a very small, cork-like one. There are a few bloodstains at the corners of her lips. It must be very painful. She uses some ornaments to cover up her lips.这个女孩子,才刚刚开始练习佩戴唇盘,很小的一个木头塞子,嘴角还浸出些血迹,会很疼吧,她用一些饰物把嘴唇遮盖了起来。

Picture 20. This Mursi girl has just started wearing a lip disk, a very small, cork-like one. There are a few bloodstains at the corners of her lips. It must be very painful. She uses some ornaments to cover up her lips.
这个女孩子,才刚刚开始练习佩戴唇盘,很小的一个木头塞子,嘴角还浸出些血迹,会很疼吧,她用一些饰物把嘴唇遮盖了起来。

Picture 21. After we persuaded her to do so, she took off the ornaments she was wearing on her face. More blood started oozing out from the corners of her lips. We asked her whether it was painful. She shook her head.在我们的劝说下,她放下了遮盖脸部的饰物,一说话,嘴角的血迹又浓了一些,问她会疼吗?她摇摇头。

Picture 21. After we persuaded her to do so, she took off the ornaments she was wearing on her face. More blood started oozing out from the corners of her lips. We asked her whether it was painful. She shook her head.
在我们的劝说下,她放下了遮盖脸部的饰物,一说话,嘴角的血迹又浓了一些,问她会疼吗?她摇摇头。

Picture 22. Although the Mursi tribe has been separated from the outside world for a long time, this has not had an impact on their young women’s desire to be beautiful. They dress themselves up in different kinds of ways. However, residents of Jinka town say that when Mursi women come to the market at Jinka, fewer and fewer of them wear lip disks. As they gradually interact with the outside world, they are also gradually influenced by it. Will the concept of lip disks as beautiful also gradually disappear?虽然穆西部族长期与外界隔离,可是一点儿不妨碍女孩子们的爱美之心,她们以各种方式装扮自 己。不过居住在金卡镇里的人说,穆西女人,现在来金卡赶集,带唇盘的也越来越少。他们,逐渐接触了外面的世界,也逐渐受到了外面世界的影响,镶嵌在下嘴唇 里的美丽,会不会也会渐渐的消失了吧?

Picture 22. Although the Mursi tribe has been separated from the outside world for a long time, this has not had an impact on their young women’s desire to be beautiful. They dress themselves up in different kinds of ways. However, residents of Jinka town say that when Mursi women come to the market at Jinka, fewer and fewer of them wear lip disks. As they gradually interact with the outside world, they are also gradually influenced by it. Will the concept of lip disks as beautiful also gradually disappear?
虽然穆西部族长期与外界隔离,可是一点儿不妨碍女孩子们的爱美之心,她们以各种方式装扮自 己。不过居住在金卡镇里的人说,穆西女人,现在来金卡赶集,带唇盘的也越来越少。他们,逐渐接触了外面的世界,也逐渐受到了外面世界的影响,镶嵌在下嘴唇 里的美丽,会不会也会渐渐的消失了吧?

Picture 23. Mursi dwellings and children.穆西的房子和孩子。

Picture 23. Mursi dwellings and children.
穆西的房子和孩子。

Picture 24. Mursi boy. His eyes also have that bestial wildness about them.穆西的男孩子,眼睛里也有兽一样的野性。

Picture 24. Mursi boy. His eyes also have that bestial wildness about them.
穆西的男孩子,眼睛里也有兽一样的野性。

Picture 25. This Mursi boy stared directly at us with a simple, animal-like expression in his eyes. He didn't try to avoid us in any way. We couldn't bear but to say "Salaam, Mursi!" to him. He smiled, and his hitherto tightly drawn face loosened up, and he bended over to our car window, looked at himself left and right in front of the rearview mirror and stuck out his tongue.眼前的这个Mursi男孩,用动物一样简单的眼神直直盯着我们,没有任何的回避,我们忍不住对他说,萨拉姆,Mursi!他,咧了咧嘴,一直紧绷的脸,放松下来,趴到了我们的车窗上,对着倒后镜,左照照,右照照,伸伸舌头。

Picture 25. This Mursi boy stared directly at us with a simple, animal-like expression in his eyes. He didn’t try to avoid us in any way. We couldn’t bear but to say “Salaam, Mursi!” to him. He smiled, and his hitherto tightly drawn face loosened up, and he bended over to our car window, looked at himself left and right in front of the rearview mirror and stuck out his tongue.
眼前的这个Mursi男孩,用动物一样简单的眼神直直盯着我们,没有任何的回避,我们忍不住对他说,萨拉姆,Mursi!他,咧了咧嘴,一直紧绷的脸,放松下来,趴到了我们的车窗上,对着倒后镜,左照照,右照照,伸伸舌头。

Comments from 163.com

—–

Blacker than those fucking foreign devils [Netease netizen from Guangzhou, Guangdong]: If I say this is disgusting, no one will disagree, right? (Published 2013-01-04 13:03:18) 68 likes

比他妈鬼子还黑 [网易广东省广州市网友]2013-01-04 13:03:18 发表: 如果我说恶心,我想应该没有人反对吧… 顶[68]

—–

[Netease netizen from Shenzhen, Guangdong]: Respect other people’s culture in the same way that you would want people to not look at you as if you were a dog. (Published 2013-01-04 10:57:24) 31 likes

网易广东省深圳市网友 ip:113.91.*.* 2013-01-04 10:57:24 发表: 尊重人家的文化 就像人家看你不是条狗一样!顶[31]

—–

Colorful Billy Elliot [Netease netizen from Guangzhou, Guangdong]: These women have it hard. (Published 2013-01-04 13:15:26) 25 likes.

色彩舞动人生 [网易广东省广州市网友] 2013-01-04 13:15:26 发表: 这些女人挺苦的。。顶[25]

—–

Hamster that likes to sleep [Netease netizen from Spain]: This tribe must not have the custom of kissing! How do they eat? (Published 2013-01-04 23:07:02)

爱睡觉的地鼠 [网易西班牙网友] 2013-01-04 23:07:02 发表: 这个部族应该没有接吻的风俗吧!怎么 吃饭呀 ?

—–

dhl1202 [Netease netizen from Shanghai]: This is persecution, not beauty. It’s similar to foot binding during the Qing dynasty. (2013-01-04 20:04:40)

[Trans.: Foot binding was the painful custom of binding young girls’s and women’s feet to make them appear smaller. This practice was common in China from around 1000 until the early 20th century.]

dhl1202 [网易上海市网友] 2013-01-04 20:04:40 发表: 这是折磨人,不是美。跟清朝缠小脚一样。

Tagged , , , ,

More than 30,000 people in South Africa vie for 90 traffic police positions, 1 person commits suicide after not passing fitness test (南非逾3万人争90个交警岗位 1人因未通过自杀)

Photograph from gardenroute.com

Traffic police in South Africa. Photograph from gardenroute.com

(From Sina.com, the largest news web portal in China)

(Published 2013/01/02 06:35, with 61 comments as of 2013/01/04 11:30)

34,000 people vie to become traffic police, 7 people die as a result of fitness tests

The South African province of Kwazulu-Natal recently invited applications for trainee traffic police positions and 34,000 people responded, competing for 90 positions.

Six people died because they were unable to endure the fitness test, and one other person committed suicide after not being able to pass the test.

Because the test was conducted in high temperature weather, several hundred applicants were admitted to hospital after suffering heatstroke or dehydration.

More than 15,000 people applied as soon as the advertisement for recruitment was released, with most of them being young people between the ages of 18 and 20.

On Christmas Day, 34,000 people received a text message from the traffic police department informing them that there would be physical fitness tests on the 27th and the 28th. One of the components of the fitness tests was to run four kilometers within 30 minutes. This was a prerequisite for being admitted to the position.

The fitness tests were held on the 27th in Pietermeritzburg’s Harry Gwala stadium. There was scorching heat during the afternoon when the running component of the physical test was held, with temperatures rising to 33 degrees Celsius.

Most of the job applicants did not have a drop of water the whole day, and there was little water available in the stadium. Furthermore, there was no food available nearby.

The high temperature and inadequate stamina led to six people dying as a result of heatstroke and dehydration. Approximately 230 people were hospitalized, and one person committed suicide after discovering that they did not complete the test within the stipulated time.

2013年01月02日06:35

3.4万人争当交警

  体能测试7人丧命

  南非夸祖鲁-纳塔尔省日前招聘实习交警,超过3.4万人竞争90个岗位。在体能测试中,6人因体力不支死亡,另有一人因没有通过测试自杀身亡。由于在高温下接受测试,数百报名者因中暑或脱水入院治疗。

  招聘实习交警的广告一出,立即吸引了超过15万人前来报名,大多是18到20岁的年轻人。

  圣诞节当日,共有3.4万人收到交警部门发来的短信,被告知将于27日、28日分批安排体能测试,测试内容之一是在半小时内跑完4公里,以满足岗位对体能水平的最低要求。

  27日,体能测试在彼得马里茨堡市的哈里瓜拉体育场举行。下午进行跑步项目时,烈日高照,场内温度已攀升至33摄氏度。

  大部分求职者一整天滴水未进,滴米未沾。场内饮用水数量有限,更要命的是,附近连一家快餐店都没有。高温和体力不支导致6人在跑步过程中死于中暑和脱水,约230人住院治疗,另有一人得知自己在规定时间内没有通过测试后,自杀身亡。

Top comments

—–

Mobile phone user [Xi’an, Shaanxi]: The fittest survive and those with ability succeed.  Those without ability who are also afraid of bearing hardship deserve to die! Not everyone deserves to live in the cities. If I may offer a bit of advice to my peasant brothers who are not educated: cast aside considerations of face and ambition, seek truth from facts and return to your hometowns to till the land. Otherwise, there will be many of you who die while sleeping under bridges, increasing society’s burden and negatively influencing society. (Published 2013/01/02 11:02)  9 likes

[Translator: Chinese netizens often mock China’s household registration system, which significantly restricts the ability of rural residents to seek work in cities if they do not have a college degree.]

手机用户[陕西西安]: 适者生存,有能力者上,没能力又怕吃苦,死也活该!并不是每个人都适合在都市生活,奉劝那些一没科学文化知识、二没一技之长的农民工兄弟,抛弃面子和好高鹜远,实事求是的回老家种田吧。不然睡桥下死的更多,更国家社会增加负担和负面影响!1月2日11:02 支持(9)

—–

Someone you can trust [Zhangzhou, Henan]: It seems that even in foreign countries, working for the traffic police is a job in which it is easy to profit from graft. (Published 2013/01/02 12:11)  6 likes

可以相信的人[河南郑州]: 看来外国的交警也是肥差,,,,,,: 1月2日12:11 支持(6)

 —-

Mobile phone user [Xi’an, Shaanxi]: South Africans are not clever, why don’t you compete based on parental wealth/power/connections. If you don’t have a daddy, then you should find one, Li Gang, Wang Gang, it’s all OK! [South Africans] really are inferior to Chinese people! (Published 2013/01/02 08:22)  5 likes

[Translator: In October 2010, a drunk driver, 22-year-old Li Qiming hit two university students. When arrested by security guards, he was convinced his father’s position as deputy director of the local public security bureau would give him immunity, and he shouted out: “Go ahead, sue me if you dare. My dad is Li Gang!”]

手机用户[陕西西安]: 南非人脑子不灵活,拼爹吗,没爹就找爹,李刚,王刚,……都可以吗!不如中国人!1月2日08:22 支持(5)

 —-

Mobile phone user [Haidian, Beijing]: Haha, making fun of South Africa while not looking at your own flaws. The editor is blind! (Published 2013/01/02 15:44)  4 likes

手机用户[北京海淀]: 哈哈!笑话南非,不看看自己怎么样,编辑眼瞎!1月2日15:44 支持(4)

 —–

Mobile phone user [Wuxi, Jiangsu]: Any country that is not China is an abyss of suffering! We are happy? (Published 2013/01/02 08:49) 4 likes

手机用户[江苏无锡]: 国外水深火热!我们很幸福?1月2日08:49 支持(4)

Tagged , ,

“African gigolo-gate” scandal takes over the internet in China

Stock photo

Stock photo

(From Sina Weibo, the most popular micro blogging service in China)

(Published by E-magazine on 2012-01-02 20:47. As of 2012-01-03 11:34, this post had been forwarded 9,950 times and had 2,369 comments)

Shocking Sinopec “African Gigolo-gate” Scandal: Sinopec and Agilent were involved in behind-the-scenes misconduct related to Sinopec’s 18 billion yuan ethylene project in Wuhan. Agilent treated the wealthy, female Sinopec official in charge of tenders for the project to “black dragon playing with the pearl,” a “G-spot massage” and other personal services provided by two big, tall, domineering and powerful African gigolos. After this, Sinopec illegally awarded Agilent the project. Sinopec says the incident is being investigated and the results of the investigation will be revealed.

E-magazine: 中石化惊天大丑闻“非洲牛郎门”:中石化和安捷伦公司在投资180亿元的中石化武汉乙烯项目中行暗箱操作,安捷伦请负责招标的中石化某高官二代女处长享受 了两位高大威猛的“非洲牛郎”的“G点按摩”、“乌龙戏珠”等贴身服务后,中石化在评标过程中让安捷伦非法中标获利! 中石化称正在核实,将披露实情1月2日20:47

Comments

—–

Tian Nanfan: Central Commission for Discipline Inspection, please investigate the female Sinopec department head’s G-spot (Published 2012-01-03 12:55)

[The Central Commission for Discipline Inspection is an organization of the Communist Party of China charged with rooting out corruption and malfeasance.]

田南帆: 请中纪委查查中石化女处长的G点。 (12:55)

—–

The public pages of the Buddhist philosopher: Female leaders also have needs (Published 2012-01-02 23:05)

公页居士微博达人:女领导也有需求。(1月2日23:05)

—–

The philosopher who still doesn’t understand micro blogs: Cowherd and Weaving Maid! (Published 2012-01-02 22:44)

[Gigolo is the secondary meaning of the Chinese characters for cowherd (牛郎). Cowherd and Weaving Maid (牛郎织女) is a classical Chinese love story.]

終究还不懂微博达人:牛郎织女! (1月2日22:44)

—–

Wu Renren is amazing: The first hot topic of 2013 has come into being, African Gigolo-gate. Sinopec’s female department head has really peculiar fetishes. (Published 2012-01-02 22:30)

吴仁仁强:2013年网络的第一个热点诞生了,非洲牛郎门一刚,中石化的女处长口味好重啊。(1月2日22:30)

—–

RLinkin: Fuck, as expected, black and hard is tasty (Published 2012-01-03 22:19)

RLinkin:我去,果然黑又硬吃香啊 (1月2日22:19)

———

Sinopec responds to female department head’s “Africa gigolo-gate”: will investigate

(From iFeng.com, a popular website owned by the Hong-Kong based Phoenix Television)

(Published 2013-01-02 21:23, with 464 comments as of 2013-01-02 13:30)

China Youth Net report, January 2, Beijing, by Zhou Xiao Lu: A revelation by an insider mired one female Sinopec department head in the “African gigolo-gate” incident, bringing Sinopec into the vortex of public opinion.

The “African gigolo-gate” incident that this source exposed refers to Agilent Co.’s use of an African “gigolo” to seduce a female department head in Sinopec’s International Business Department while bidding for Sinopec’s 18 billion yuan ethylene project in Wuhan. Behind-the-scenes manipulation took place, such that during the evaluation of the bids, Sinopec illegally reduced Agilent’s costs by USD$300,000 and awarded Agilent the project…

中石化回应女处长“非洲牛郎门”:将会核实 2013年01月02日 21:23

来源:中国青年网 作者:周小璐

中国青年网北京1月2日电(记者周小璐)近日,一位网友爆料中石化一位女处长身陷“非洲牛郎门”事件,将中石化致于舆论漩涡之中。

这 位知情人爆料的“非洲牛郎门”事件,是指安捷伦公司在中石化武汉乙烯项目中,利用非洲“牛郎”色诱招标公司中石化国际事业公司的一位女处长,在投资180 亿元的中石化武汉乙烯项目中进行暗箱操作,在评标过程中让安捷伦非法降价30万美元低价中标,又相互配合威逼利诱武汉乙烯的用户,迫使他们同意将中标方案 中一套价值80万美元的软件换成成本不足10万美元的软件,最终,安捷伦不仅非法中标,还多赚了40万美元。

消息一出,舆论哗然。截至记者发稿时,此贴在某社区论坛点击量已高达9000多次。

为进一步求证爆料信息的真实性,记者今天下午致电中石化办公厅外宣办有关负责人,他表示,因事发假期期间,自己对此事并不知情,会在具体核实实情后向外界披露,但这需要一个时间过程,希望公众冷静以待。事件原委究竟如何,当事人何时出面做出正面回应,将继续跟踪此事进展。

记 者查阅了《中华人民共和国招标投标法》,其中第三十二条规定:投标人不得与招标人串通投标,损害国家利益、社会公共利益或者他人的合法权益。第四十三条: 在确定中标人前,招标人不得与投标人就投标价格、投标方案等实质性内容进行谈判。第四十六条:招标人和中标人应当自中标通知书发出之日起三十日内,按照招 标文件和中标人的投标文件订立书面合同。招标人和中标人不得再行订立背离合同实质性内容的其他协议。

据悉,安捷伦科技有限公司是一家多元化的高科技跨国公司,是全球电子测量、生命科学与化学分析的领导者,其产品正在化学、环保、食品、医药和生命科学领域中广泛使用。

Top comments

—–

Mobile phone user [iFeng netizen from Xinjiang]: Men and women should be equal! Why can’t a female department head do the things that a male department head can do? That female department has brought honor to Sinopec. I support her!  (Published 2013/01/02 22:15) 9,430 likes

凤凰网新疆网友 [手机用户]: 男女应该平等!男处长能做的事女处长为什么不能 做?支持女处长为石化争光 发表日期:2013/01/02 22:15 推荐 [9430]

—–

the8thpawnshops [iFeng netizen from Beijing]: African people’s penises are large. That Sinopec female department head deserves the death penalty. (Published 2013/01/02 22:23) 5,003 likes

[Translator: Yes, there is no connection at all between those two sentences]

凤凰网北京市网友[the8thpawnshops]:非洲人的弟弟大,中石化那个女处长死刑也值了发表日期:2013/01/02 22:23 推荐 [5003]

—–

wpg481: Sinopec has always had a culture of deceiving one’s superiors and deluding one’s subordinates. In 2001, they reported one thing to their superiors, while doing a completely different thing to their subordinates and laying off a million people. Up till now, they haven’t given an explanation. They treat people in a very high-handed manner. (Published 2013/01/02 22:05) 2,916 likes

wpg481:中石化历来都是欺上瞒下,2001年上报一套、下做一套,赶走了百万员工,至今不给说法,真的是太霸道。发表日期:2013/01/02 22:05 推荐 [2,916]

—–

Mobile phone user [iFeng netizen]: All companies that have names with the prefix “China” conduct bids in this way. (Published 2013/01/02 ) 2,832 likes

凤凰网中国网友 [手机用户]:只要是中字头。企业’都是这样招标的 发表日期:2013/01/02 22:04 推荐 [2382]

—–

Mobile phone user [iFeng netizen from Beijing]: This is actually quite normal. Which large project isn’t like this? If it isn’t, then they use other various methods to gain an advantage. Did you really think they serve common people?

凤凰网北京市网友[手机用户]: 实属正常现象,那个大项目不是这样,不然谁会利用各种手段去获取权利,你以为真是为百姓服务呀。发表日期:2013/01/02 22:08 推荐[2164]

Tagged ,